taBURNak! 5 Art Sneak Peek!

Only 10 days left before the annual Montreal Burning Man decompression party, and here's a sneak peek at a few of the artists (and a couple of the djs) that will be showing at this amazing event! See more info here or buy your ticket here!

The Seizure Dome
Collaborative Art Project

The Seizure Dome is an ongoing, collaborative project that creates a shared, immersive and hallucinatory experience. At the heart of the project is The Box, a control box that participants use to drive banks of RGB LEDs, controlling strobe rate, hue patterns and saturation. The body of the project is an enclosed area- a geodesic dome that is densely packed full of fog and people. When the fog is thick enough, unexpected patterns and visions fade in and out of view, as the operation toys with the control box parameters. Unnamed colours have been spotted and the dome have have had the greatest concentration in the history of space-time of people uttering "Oh my god."
------------

Seizure Dome (le dôme aux crises d'épilepsie) est un projet collaboratif de longue date qui créé une expérience partagée, immersive et hallucinatoire. Au coeur du projet: La Boîte, un module que les participants peuvent utiliser pour contrôler des groupes de DEL RGB, manipulant la fréquence stroboscopique, les patrons de couleur, et la saturation. Le projet se manifeste dans un espace renfermé: un dôme géodésique rempli de gens et de brouillard. Quand le brouillard devient assez épais, des patrons inattendus et des hallucinations vont et viennent dans le champ visuel des participants au fur et à mesure que l'opérateur manipule La Boîte. Des couleurs sans nom ont été apreçues et le dôme a probablement contenu la plus grande concentration de gens de l'espace-temps à avoir dit “Oh my god.”


Andrei Kalamkaeov Photography
Photo booth

Professional photographer setting up a photo booth to document wonderful costumes and happenings throughout the evening. http://www.andreikalamkarov.com/
---------------

Photographe professionnel montant un kiosque pour documenter costumes et circonstances exceptionnels de la soirée. http://www.andreikalamkarov.com/

Le Livre de Fortune
Collaborative Art Project

Abrité par une yourte, le livre de fortune est un livre géant en pop up qui est fait de carton et de bois. Il mettra en scène un univers de foire et de saltimbanque dans lequel Aya, une jeune fille orpheline, fait la connaissance d’un univers loufoque. C’est à la suite d’une rencontre avec une diseuse de bonne aventure dans un cirque que tout chamboule. Malgré les avertissements de la voyante, curieuse, elle désobéit celle-ci en manipulant un objet qui lui n'était pas permis. Comme punition, elle se fait donc lancé un sort qui la rend prisonnière de son propre sort. Or, pour briser ce piège, elle devra affronter plusieurs créatures dans plusieurs univers afin de retrouver son chemin.

Ce livre interactif offrira aux spectateur une expérience multi sensorielle dans lequel il sera amener à activer plusieurs éléments de décors pour qu’ils prennent vie. Soit, en tirant des languettes disposées de part et d’autres des rebords du livre ou en soulevant des rabats dissimulés un peu partout à l’intérieur des pages. De cette manière, l’aventure prendra vie de tableau en tableau comme l’illusion d’un rêve. Puisque le spectateur participe activement à l’évolution de l’histoire, le mystère lui revient à découvrir toutes les surprises qui s’y cache.
-------------
Sheltered by a yurt, the Fortune Book is a giant pop-up book made out of cardboard and wood. It will feature a world of circus and fairs wherein Aya, a young orphan girl, discovers a crazy new universe. Everything goes upside-down after she meets a fortune teller in a circus. Despite the latter's warnings, Aya disobeys her by manipulating a forbidden object. As punishment, a spell is cast upon her which makes her prisoner of her experience. To break the spell, she will have to confront many creatures in many universes to find ehr way home.


This interactive book offers the participants a multi-sensory experience in which they will activate many stage elements to bring them to life: either by pulling tabs located on either side of the book, or by lifting flaps hidden throughout the pages. This way, the adventure will come to life from frame to frame as within a dream. Since the spectator is participating within the evolution of the story, the mystery lies within the discovery of all of its surprises, twists, and turns.

Glowing Cuboctahedron Chillout Space
Collaborative Art Project

A bubble of calm repose in the midst of chaos, the structure is a 9x9x9 foot Cuboctahedron, also known as Vector Equilibrium, where event attendees can sit back, relax, enjoy waves of color flooding their retinas, and have a sip of tea. Sacred geometry is all around us, and we indeed are made from it. The Cuboctahedron itself is a special shape, as it is delivered from the nesting of 13 spheres, one in the middle, six around it, three above, and three below. The lines drawn through the centres of the encircling spheres create linear, masculine, geometric shape from the nesting female spheres. It is the 'bones' of these 13 nesting spheres, and implies a balance between our inherent dualistic nature. To sit within this structure is to sit within 13 spheres, or magnetic fields, and the vibratory nature of the black-light yarn reminds us of our own vibratory existence.
-------------

Bulle de repos en plein chaos, la structure est un cuboctahèdre de 9x9x9 pieds, aussi connu sous le nom d'Équilibre Vectoriel, dans lequel les participants peuvent s'allonger, se détendre, se laisser bercer bar les vagues de couleur qui bercent leurs rétines, et siroter un thé. La géométrie sacrée est partout autour de nous et nous en sommes même faits. Le cuboctahèdre même est une forme spéciale, car il résulte de l'imbrication de 13 sphères: une au milieu, six autour, trois dessus, trois dessous. Les lignes reliant les centres des sphères extérieures crééent des formes masculines, linéaires, géométriques parmi les sphères féminines environnantes. Elles sont les os de ces 13 sphères et impliquent l'équilibre de notre nature dualiste inhérente. S'asseoir dans cette structure, c'est s'asseoir dans treize sphères ou champs magnétiques, et la nature vibratiore du fil sensible à la lumière ultraviolette nous rappelle de notre propre existence vibratoire.

Kendal Made Photobooth
Costume and Photography

Creating a bombastic on site photographic experience. A ton of costumes of various types and sizes will be available. People can try on all the crazy things and have their photo taken by photographer Danielle Holmes.
------------

Une expérience photographique grandiloquente sur-place. Un tas de costumes de tous genres et toutes tailles seront disponibles. Les gens peuvent essayer toutes les choses folles et se faire prendre en photo par la photographe Danielle Holmes.


Kevin Beaulieu
Performance Artist

Je suis un artiste québécois vivant et travaillant à Montréal. Ma pratique est centrée sur mon propre mythe artistique. Je suis la représentation même de mes questionnements; leur point de départ. L'autoreprésentation répétitive à travers mes œuvres fait image de mes réflexions par rapport aux normes de mon sexe. En adoptant ou en me représentant de façon idéale, malade ou stéréotypée, je questionne la condition générale des hommes à travers ma propre représentation.

C’est dans la métropole que je me repère: les quartiers chauds et les sphères élitistes de l'art actuel m'alimentent. C'est dans ces deux univers que je repositionne constamment la condition de mon genre. Mes images en font une relecture à la fois critique et ambiguë. Elles sont figuratives, poétiques et satiriques.

Ma stratégie est de faire glisser l'implicite vers l'explicite. Je soulève des questions de nature éthique. Mon art est une recherche sur la morale, sur les vertus humaines et artistiques. Je recherche les limites de la représentation acceptable, au profit de l'inacceptable. Pour moi l'art découle de l'inconfort, c'est un outil critique envers les multiples conventions factices et sécurisantes de notre société. En confrontant sans cesse les dogmes, j'essaie de susciter le débat afin de remettre en question les conventions et préjugés reliés aux genres et aux classes sociales.

L'opposition règne dans mon travail. Je joue des potentialités du chaos et de l'organisation, des pouvoirs de la sensibilité et de la rationalité, de l'attirance et de la répulsion visuelle. Mes œuvres font transparaître l'esthétique, le signifiant et le sensible des sujets boudés. J'investis le monde de l'art en adoptant ses stratégies touchant les affectes du facile et du fascinant; les signes connus et appréciés du public.
-------------
I am a Québécois artist living and working in Montreal. My practice centers around my own artistic myth. I am the very representation and starting point of my questionings. Repetitive self-representation throughout my work represents my reflections towards the norms of my gender. By adopting or representing myself in an ideal, diseased, or stereotyped way, I question the general condition of men throughout my own representation.

I find my bearings in the metropolis: the seamier neighbourhoods and the elitist spheres of contemporary art feed me. I constantly reposition the condition of my gender within both these universes. My images read them both critically and ambiguously. They are figurative, poetic and satirical.

My strategy is to render the implicit explicit. I raise ethical questions. My art is research on morals, on human and artistic virtues. I seek and transgress the limits of acceptable representation. For me art comes from discomfort, a criticism of the many fake and reassuring conventions of our societies. By incessantly confronting dogma, I try to provoke debate to question conventions and presumptions related to class and gender.

Opposition reigns in my work. I play with the potentials of chaos and order, the powers of sensitivity and reason, of visual attraction and repulsion. My work brings through the aesthetic, the significant, and the sensitive in the snubbed subjects. I forge ahead into the art world by adopting its strategies on the affects of the easy and the fascinating; on signs known and appreciated by the public.

Matt Hammond-Co​llins
Painter and Sculpter

Presenting a series which depicts a reaching towards a higher level of awareness of our inner selves. A play between visible light and blacklight in these paintings, creating sharp contrasts in the different modes of representation. Each piece echoes a slightly different story but all are interconnected.
-----------

Présente une série qui représente la recherche d'un niveau de conscience supérieur de nos êtres intérieurs. Un jeu entre la lumière visible et ultraviolette existe dans ces peintures, créant des contrastes nets entre les modes de représentation. Chaque oeuvre représente une histoire différente, mais elles sont toutes reliées.


Midnight Poutine 
Collaborative Project

We are Midnight Poutine, a camp at Burning Man hailing mostly from Montreal, Québec. What we do is in our name---we serve poutine to hungry burners each night starting at midnight. What's poutine, you ask? A Québecois tradition! Greasy goodness! To be precise, poutine is french fries, covered in cheese curds, with hot gravy poured on top, turning the whole thing into a gooey mess. Sound gross? It's not! In fact, it's the greatest thing you've ever eaten while out on the playa.
-----------
Nous sommes Midnight Poutine, un campement à Burning Man majoritairement de Montréal, Québec. Notre nom définit notre objectif: servir de la poutine aux « Burners » affamés chaque soir à minuit. Mais la poutine c’est quoi?  La poutine est un plat traditionnel québécois, un délice bien gras. Pour être plus précis, il s’agit de frites parsemées de fromage en grains et le tout couvert d’une sauce brune BBQ bien chaude. Ça ne titille pas vos papilles?  Détrompez-vous : il s’agit en fait de la meilleure chose que vous aurez engloutit sur la playa.

Tie Dye Workshop
Art Workshop

By giving simple instructions and walking people through a few easy steps to know and remember while trying to create tie-dyed goods. Participants will get to bring home their own unique handmade item which they can have to remember the amazing time night they had, and also wear at festivals, work, school, home or at the park. Tie dye is a timeless fashion that carries with it the connotations of peace, love, self expression and freedom.
----------

Présentation d'instructions simples et d'étapes faciles à suivre pour pouvoir créer des oeuvres tie-dye. Les participants pourront ramener chez eux leur propre création unique et faite à la main pour se rappeler de leur soirée extraordinaire, ainsi que pour la porter dans des festivals, au travail, à l'école, à la maison, ou dans le parc. Le tie-dye est un style intemporel qui porte les connotations de paix, d'amour, de l'expression de soi et de la liberté.
Jodi SharpComment